日本是一个充满了神秘和创造力的国度,由于高度发达的物质条件给人一种繁华的景象,日本人素质较高,一切都新的干净、有条不紊和秩序,是一个理想的旅游目的地,很多人去日本旅游会发现大量的汉字词汇,但是意义不明其理,下面给大家解析一番。
众所周知,日本的许多汉字来源于中国,但是意思却大不相同,今天小编就介绍一些日本街头的常见汉字,帮助大家轻松游日本。
旅券:护照
荷物:行李
搭乗口:出发
地下鉄:地铁
案内所:信息咨询处(能领很多中文的旅游册子)
駅:车站
満席:满座
終電:末班车
運賃:车费
片道:单程
往復:往返
改札口:检票口
回送車:虽然会停,但是空车不载人
精算機:购买的车票金额与实际乘坐的距离不符时,精算机会算出需要补的金额
改札機:验票的闸机,出站时单程票被回收,一日券、两日券等票种会吐出来返回给乘客。
丼:盖饭
旬:时令菜
大盛:大份
並盛:普通
注文:点菜
献立:菜单
定食:套餐
野菜:蔬菜
人参:胡萝卜
放題:自助,随便吃
替玉:吃拉面时,加面的意思
料金:费用
税抜:不含税
受付:服务台
売切:卖完断货
両替:兑换货币
新入荷:新品
御手洗:卫生间
手数料:手续费
非常口:安全出口
会計:结账,收钱的地方
税込:含税(日本买东西都要交税)
激安:格安、驚安都是超级便宜的意思
割引:打折 但是和国内相反,比如2割引=8折
目玉:不知道买什么就去这个区域看看,属于店里的主打商品